Phyllis Aronoff
Phyllis Aronoff is a Canadian literary translator.[1] She is most noted as co-winner with Howard Scott of the Governor General's Award for French to English translation at the 2018 Governor General's Awards for Descent Into Night, their translation of Edem Awumey's novel Explication de la nuit.
They were previously nominated in the same category at the 2009 Governor General's Awards for A Slight Case of Fatigue, their translation of Stéphane Bourguignon's Un peu de fatigue.[2]
They won the Cole Foundation Prize for Translation at the 2001 Quebec Writers' Federation Awards for The Great Peace of Montreal of 1701: French-Native Diplomacy in the Seventeenth Century (Gilles Havard, La Grand Paix de Montréal de 1701: les voies de la diplomatie franco-amérindienne),[3] and were nominated in 2007 for My Name Is Bosnia (Madeleine Gagnon, Je m'appelle Bosnia)[4] and in 2015 for As Always (Madeleine Gagnon, Depuis toujours).[5]
In 2022, their translation of Rima Elkouri's novel Manam was shortlisted for the Atwood Gibson Writers' Trust Fiction Prize.[6]
Aronoff is a native of Montreal, and was educated at Concordia University.[7]
References
- ^ Jane van Koeverden, "How Phyllis Aronoff & Howard Scott translated their way to a Governor General's Literary Award". CBC Books, November 29, 2018.
- ^ "Governor General's Literary Awards nominees". Telegraph-Journal, October 15, 2009.
- ^ Pat Donnelly, "Gazette's Todd scores 2 awards". Montreal Gazette, November 30, 2001.
- ^ "Writers nominated for QWF prizes". Montreal Gazette, October 18, 2007.
- ^ Eleanor Brown, "QWF 2015". Sherbrooke Record, October 23, 2015.
- ^ "Two translated titles among finalists for $60,000 Atwood Gibson Writers’ Trust Fiction Prize". The Globe and Mail, September 14, 2022.
- ^ Lisa Hagen, "From rural roots to Rideau Hall". New Hamburg Independent, November 15, 2018.
- v
- t
- e
- Patricia Claxton, Enchantment and Sorrow: The Autobiography of Gabrielle Roy (1987)
- Philip Stratford, Second Chance (1988)
- Wayne Grady, On the Eighth Day (1989)
- Jane Brierley, Yellow-Wolf and Other Tales of the Saint Lawrence (1990)
- Albert W. Halsall, A Dictionary of Literary Devices: Gradus, A-Z (1991)
- Fred A. Reed, Imagining the Middle East (1992)
- D. G. Jones, Categorics One, Two and Three (1993)
- Donald Winkler, The Lyric Generation: The Life and Times of the Baby Boomers (1994)
- David Homel, Why Must a Black Writer Write About Sex? (1995)
- Linda Gaboriau, Stone and Ashes (1996)
- Howard Scott, The Euguelion (1997)
- Sheila Fischman, Bambi and Me (1998)
- Patricia Claxton, Gabrielle Roy: A Life (1999)
- Robert Majzels, Just Fine (2000)
- Fred A. Reed and David Homel, Fairy Ring (2001)
- Nigel Spencer, Thunder and Light (2002)
- Jane Brierley, Memoirs of a Less Travelled Road: A Historian’s Life (2003)
- Judith Cowan, Mirabel (2004)
- Fred A. Reed, Truth or Death: The Quest for Immortality in the Western Narrative Tradition (2005)
- Hugh Hazelton, Vetiver (2006)
- Nigel Spencer, Augustino and the Choir of Destruction (2007)
- Lazer Lederhendler, Nikolski (2008)
- Susan Ouriou, Pieces of Me (2009)
- Linda Gaboriau, Forests (2010)
- Donald Winkler, Partita for Glenn Gould (2011)
- Nigel Spencer, Mai at the Predators’ Ball (2012)
- Donald Winkler, The Major Verbs (2013)
- Peter Feldstein, Paul-Émile Borduas: A Critical Biography (2014)
- Rhonda Mullins, Twenty-One Cardinals (2015)
- Lazer Lederhendler, The Party Wall (2016)
- Oana Avasilichioaei, Readopolis (2017)
- Phyllis Aronoff and Howard Scott, Descent Into Night (2018)
- Linda Gaboriau, Birds of a Kind (2019)
- Lazer Lederhendler, If You Hear Me (2020)
- Erín Moure, This Radiant Life (2021)
- Judith Weisz Woodsworth, History of the Jews in Quebec (2022)
- Peter McCambridge, Rosa's Very Own Personal Revolution (2023)
This article about a translator from Canada is a stub. You can help Wikipedia by expanding it. |
- v
- t
- e