Róža Domašcyna
Sorbian translator, poet and writer
You can help expand this article with text translated from the corresponding article in French. (July 2021) Click [show] for important translation instructions.
- View a machine-translated version of the French article.
- Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
- Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
- You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is
Content in this edit is translated from the existing French Wikipedia article at [[:fr:Róža Domašcyna]]; see its history for attribution.
- You may also add the template
{{Translated|fr|Róža Domašcyna}}
to the talk page. - For more guidance, see Wikipedia:Translation.
Róža Domašcyna (11 August 1951, in district of Bautzen, East Germany) is a poet,[1] translator and writer. She writes in German and in the Upper Sorbian language. Winner of the promotional award for Ćišinski-Preis and Anna Seghers Prize (1998).[2][3]
Works
- Wróćo ja doprědka du (English: I go back to the front), 1990
- Zaungucker, 1991
- Pře wšě płoty (English: Over all fences), 1994
- Zwischen gangbein und springbein, 1995
- Der Hase im Ärmel, Illustration: Angela Hampel, 1997, 2011
- Selbstredend selbzweit selbdritt, 1998
- Kunstgriff am netzwerg, 1999
- Pobate bobate, 1999
- "sp", 2001
- MY NA AGRA, 2004
- stimmfaden, 2006
- Balonraketa (two texts for the theater), 2008
- ort der erdung, 2011
- «Prjedy hač woteńdźeš», 2011.
- Štož ći wětřik z ruki wěje, 2012
- Feldlinien, 2014
- Die dörfer unter wasser sind in deinem kopf beredt, 2016
- znaki pominaki kopolaki (together with Měrana Cušcyna and Měrka Mětowa), 2019
- W času zeza časa, 2019
- stimmen aus der unterbühne, 2020
- Poesiealbum 354, 2020
References
Literature
- Dichtung des 20. Jahrhunderts: Meine 24 sächsischen Dichter, Hrsg. Gerhard Pötzsch, 2 CDs, Militzke Verlag Leipzig 2009, ISBN 978-3-86189-935-8
- Dueck, Cheryl. "Selbstredend selbzweit selbdritt: Serpentine selves in the poetry of Róža Domašcyna." Canadian Slavonic Papers 45, no. 3-4 (2003): 283–294.
- v
- t
- e