Littérature de Sao Tomé-et-Principe

Masques de tchiloli à São Tomé (2019).

La littérature santoméenne est une littérature africaine principalement de langue portugaise, peu traduite, qui s'est développée sur les deux îles constituant aujourd'hui l'État de Sao Tomé-et-Principe, en puisant ses sources à la fois dans la culture du Portugal et dans l'univers rural des roças qui ont forgé l'identité du petit archipel.
Francisco José Tenreiro (1921-1963), poète et géographe, auteur d'un ouvrage de référence sur l'île de São Tomé, et Alda do Espírito Santo (1926-2010), militante indépendantiste, femme politique, poétesse, autrice des paroles de l'hymne national Independência total, sont deux figures majeures de cette littérature.

Genres littéraires

Poésie

Les poètes sont particulièrement bien représentés, avec les pionniers Francisco Stockler (1839-1884[1]) et Caetano da Costa Alegre (1864-1890), parti au Portugal. Outre Francisco Tenreiro et Alda do Espírito Santo déjà cités, on relève aussi les noms de Marcelo da Veiga (1892-1976), chantre de la négritude[2], Manuela Margarido (1925-) également diplomate, le médecin et militant António Tomás de Medeiros (1931-2019[3]), Francisco Costa Alegre (1953-) qui aborde aussi d'autres genres tels que le conte, l'histoire, la critique littéraire[4], Conceição Lima (1961-), qui se fait connaître dans les années 2000, notamment avec A Dolorosa Raiz do Micondó[5].

Théâtre

C'est au théâtre qu'on trouve les formes littéraires populaires les plus originales, toujours vivaces : le tchiloli sur l'île de Sao Tomé et l'auto de Floripes sur celle de Principe. Tous deux puisent leur inspiration dans le cycle de Charlemagne, revu à l'aune de l'histoire coloniale[6] et des rites funéraires locaux[7].

Prose

Né sur l'île de Principe mais installé au Portugal, Mário Domingues (1899–1977), auteur de romans et d'essais, est l'un des auteurs portugais les plus prolifiques[8]. L'homme politique Albertino Bragança (1944-), ancien ministre des Affaires étrangères également auteur de contes et de romans[9], fonda avec Alda do Espírito Santo l'Union nationale des écrivains et artistes de Sao-Tomé-et-Principe (UNEAS[10]). Olinda Beja (1946– ), née à Guadalupe, femme de lettres et enseignante, est partie au Portugal et vit aujourd'hui en Suisse[11].

Tradition orale

La plupart des productions littéraires santoméennes sont de langue portugaise, mais les langues créoles, telles que le forro, l'angolar ou le principense, sont aussi le support d'expressions spécifiques : contes, chansons, proverbes, dictons ou devinettes[12].

Écrivains

Les écrivains santoméens les plus connus hors du pays sont :

Notes et références

  1. (en) Albert S. Gérard, European-language Writing in Sub-Saharan Africa, volume 1, John Benjamins Publishing, 1986, p. 403
  2. (pt) « Marcelo da Veiga », Lusofonia Poética [1]
  3. (pt) « Tomás Medeiros (1931-2019) », Esquerda, 10 septembre 2019 [2]
  4. (pt) « Francisco Costa Alegre », Lusofonia Poética [3]
  5. (pt) « Conceição Lima », Lusofonia Poética [4]
  6. Jean-Yves Loude, « Charlemagne aux îles Cacao. La résistance des cultures populaires de Sao Tomé et Principe », in L'Afrique lusophone post-coloniale : changements et perspectives, actes de la journée d'étude du 5 décembre 2008, Université Lumière - Lyon 2, Archives contemporaines, 2012, p. 39-45 (ISBN 9782813000606)
  7. Françoise Gründ, « Un simulacre de funérailles », in Jeune Afrique, 21 mars 2006, [lire en ligne]
  8. (pt) « Mário Domingues: Santomense filho de angolana foi o escritor mais fecundo da Língua Portuguesa », Cultura. Jornal Angolano de Artes e Letras, 13 juin 2012
  9. (pt) « Albertino Bragança: O escritor contestatário na linha da frente da democratização de São Tomé e Príncipe », Ponto Final, 6 mars 2018 [5]
  10. (pt) « Lançamento do livro de Albertino Bragança na UCCLA », Téla Nón, 17 juillert 2017 [6]
  11. (pt) « Olinda Beja é uma escritora com coração repartido entre Guadalupe e Batepá e que reside na Suíça », rTéla Nón, 4 juin 2012 [7]
  12. (en) George Lang, George M. Lang, 'Entwisted Tongues: Comparative Creole Literatures, Rodopi, 2000, p. 271 (ISBN 9789042007376)

Annexes

Bibliographie

  • (en) Donald Burness, Ossobó: essays on the literature of Sao Tome and Príncipe, Trenton (N. J.) : Africa world press, 2005, 160 p. (ISBN 1-592-21372-3), compte-rendu en français de Gerhard Seibert, [lire en ligne]
  • (de) Luciano Caetano da Rosa, Axel Schönberger (dir.), Studien zur lusographen Literatur in Afrika, Frankfurt am Main : T. Ferrer de Mesquita (TFM) : Domus Editoria Europaea (DEE)-A. Schönberger, 1991, 134 p.
  • (pt) Carlos Espírito Santo, Santomensidade e texto, Lisboa, Edições Colibri, 2016, 287 p. (ISBN 978-989-689-561-7) (thèse)
  • (pt) Russel G. Hamilton, « A Literatura dos PALOP e a Teoria Pós-colonial », Via atlântica, no 3, , p. 12-22, [lire en ligne]
  • (pt) Michel Laban, São Tomé e Príncipe : encontro com escritores, Fundação Eng. António de Almeida, Porto, 1992, 465 p. (ISBN 972-8386-41-9)
  • « Littératures du Cap-Vert, de Guinée-Bissau, de São Tome et Principe », in Notre librairie, Paris, no 112, janvier-, 152 p.
  • (pt) Inocência Mata, Emergência e existência de uma literatura : o caso santomense, Linda-a-Velha (Portugal), ALAC, 1993, 246 p.
  • (pt) Inocência Mata, Diálogo com as ilhas : sobre cultura e literatura de São Tomé e Príncipe, Lisboa, Edições Colibri, 2008, 187 p. (ISBN 978-972-772-027-9)
  • (pt) Inocência Mata, Polifonias insulares : cultura e literatura de São Tomé e Príncipe, Lisboa, Ed. Colibri, 2010, 257 p. (ISBN 978-972-772-969-2)
  • (pt) Margarida Calafate Ribeiro, Sílvio Renato Jorge (dir.), Literaturas insulares : leituras e escritas de Cabo Verde e São Tomé e Príncipe, Porto, Edições Afrontamento, 2011, 313 p. (ISBN 978-972-36-1180-9)
  • Eugène Tavares, Littératures lusophones des archipels atlantiques : Açores, Madère, Cap-Vert, São Tomé e Príncipe, L'Harmattan, Paris, 2009, 294 p. (ISBN 978-2-296-07575-7)

Articles connexes

Liens externes

  • Notices d'autoritéVoir et modifier les données sur Wikidata :
    • BnF (données)
    • LCCN
  • icône décorative Portail de la littérature africaine
  • icône décorative Portail de la lusophonie
  • icône décorative Portail de Sao Tomé-et-Principe