Système de romanisation taïwanais

Cet article est une ébauche concernant Taïwan et la linguistique.

Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.

Système de romanisation taïwanais

Le système de romanisation taïwanais (en chinois traditionnel : 台灣閩南語羅馬字拼音方案), aussi appelé Tâi-lô, est un système orthographique pour le taïwanais. Il est basé sur le pe̍h-ōe-jī et est officiellement recommandé par le ministère de l’Éducation de Taïwan. Il est presque identique à l’alphabet phonétique de la langue taïwanaise, à l’exception de graphème ‹ ts, tsh, j › utilisés à la place de ‹ c, ch, j › pour les consonnes fricatives /ts tsʰ dz/.

Le double accent aigu est utilisé dans certains mots, comme par exemple ‹ tsa̋ng ›, « hier »[1],[2].

Notes et références

  1. (en) « Ep13: Days of the Week | Kin-á-ji̍t pài-kuí 今仔日拜幾? », sur Bite-Size Taiwanese,‎
  2. « tsa̋ng », sur MkDict Taiwanese-English Dictionary (consulté le )

Bibliographie

  • (zh) 教育部, 臺灣閩南語羅馬字拼音方案使用手冊 [« Manuel pratique de romanisation du taïwanais »], Ministère de l'Éducation de la république de Chine,‎ (ISBN 978-986-01-6637-8, lire en ligne [PDF]).

Liens externes

  • (zh-Hant) « 臺灣閩南語羅馬拼音及其發音學習網 », sur ntcu.edu.tw, Université nationale d'éducation de Taichung
v · m
Mandarin
  • Hanyu pinyin (汉语拼音)
  • Tongyong pinyin (通用拼音)
  • Gwoyeu Romatzyh (国语罗马字)
  • Latinxua Sinwenz
  • Lessing-Othmer (en)
  • Mandarin Phonetic Symbols II (en)
  • Pinyin postal
  • Romanisation de l'EFEO
  • Romanisation Yale
  • Romanisation Wade-Giles
  • Tableau comparatif
Cantonais
Gan Pha̍k-oa-chhi
Hakka
Minbei Kienning Colloquial Romanized
Mindong Foochow romanisé
Minnan
Dialecte hainanais Plan de transcription du hainanais
Dialecte teochew
  • Pêh-uē-jī (白话字)
  • Peng'im (潮州话拼音方案)
Minnan et dialecte taïwanais
Puxian Hinghwa romanisé
Wu
  • icône décorative Portail de l’écriture
  • icône décorative Portail de Taïwan
  • icône décorative Portail du monde chinois