Système de romanisation taïwanais
Cet article est une ébauche concernant Taïwan et la linguistique.
Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.
Le système de romanisation taïwanais (en chinois traditionnel : 台灣閩南語羅馬字拼音方案), aussi appelé Tâi-lô, est un système orthographique pour le taïwanais. Il est basé sur le pe̍h-ōe-jī et est officiellement recommandé par le ministère de l’Éducation de Taïwan. Il est presque identique à l’alphabet phonétique de la langue taïwanaise, à l’exception de graphème ‹ ts, tsh, j › utilisés à la place de ‹ c, ch, j › pour les consonnes fricatives /ts tsʰ dz/.
Le double accent aigu est utilisé dans certains mots, comme par exemple ‹ tsa̋ng ›, « hier »[1],[2].
Notes et références
Bibliographie
- (zh) 教育部, 臺灣閩南語羅馬字拼音方案使用手冊 [« Manuel pratique de romanisation du taïwanais »], Ministère de l'Éducation de la république de Chine, (ISBN 978-986-01-6637-8, lire en ligne [PDF]).
Liens externes
- (zh-Hant) « 臺灣閩南語羅馬拼音及其發音學習網 », sur ntcu.edu.tw, Université nationale d'éducation de Taichung
v · m | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Mandarin |
| ||||||
Cantonais |
| ||||||
Gan | Pha̍k-oa-chhi | ||||||
Hakka |
| ||||||
Minbei | Kienning Colloquial Romanized | ||||||
Mindong | Foochow romanisé | ||||||
Minnan |
| ||||||
Puxian | Hinghwa romanisé | ||||||
Wu |
- Portail de l’écriture
- Portail de Taïwan
- Portail du monde chinois