Humpty Dumpty

Infotaula personatgeHumpty Dumpty

Humpty Dumpty el 1904 Modifica el valor a Wikidata
Tipuspersonatge del folklore
personatge literari
personatge de còmic
personatge de teatre
personatge antropomòrfic
personatge publicitari
personatge humà de ficció
anthropomorphic egg (en) Tradueix Modifica el valor a Wikidata
Creat pervalor desconegut Modifica el valor a Wikidata
Context
Present a l'obraHumpty Dumpty, A través de l'espill i El gat amb botes Modifica el valor a Wikidata

Humpty Dumpty és un personatge de les cançons de bressol angleses i un dels personatges més coneguts en el món anglòfon. Típicament se'l descriu com un ou. Les primeres versions enregistrades de la lletra de la cançó daten del principi del segle xix i la tonada de 1870. Els seus orígens són foscos i s'han donat diverses teories sobre el seu significat original.

El personatge de Humpty Dumpty va ser popularitzat als Estats Units per l'actor George L. Fox (1825–77). També apareix en l'obra de Lewis Carroll Through the Looking-Glass (1872). En aquest llibre hi porta una corbata com a regal de no aniversari.

Lletra i melodia

Humpty Dumpty (1902)
Il·lustració de Walter Crane, Mother Goose's Nursery Rhymes (1877), que mostra a Humpty Dumpty com un noi

La lletra és una de les més populars en l'idioma anglès. El text modern més comú és:

Humpty Dumpty sat on a wall,
Humpty Dumpty had a great fall.
All the king's horses and all the king's men
Couldn't put Humpty together again.[1]

És un simple quatrain, amb rimes externes[2] que segueix el patró AABB i amb una mètrica troqueu, la qual és comuna en les cançons de bressol.[3] La melodia comunament associada amb la lletra va ser enregistrada primer per James William Elliott en el seu National Nursery Rhymes and Nursery Songs (1870).[4] La Roud Folk Song Index, la cataloga amb el nombre 13026.[5]

La lletra no estableix explícitament que el subjecte sigui un ou. En l'obra de Lewis Carrol Through the Looking-Glass (a través d'un mirall) Humpty discuteix de semàntica i pragmatisme amb Alícia (Alícia al País de les Meravelles).[6]

La primera versió coneguda va ser publicada per Samuel Arnold dins Juvenile Amusements el 1797, amb la lletra:

Humpty Dumpty sat on a wall,
Humpty Dumpty had a great fall.
Four-score Men and Four-score more,

Could not make Humpty Dumpty where he was before.[1]

Segons l'Oxford English Dictionary el terme "humpty dumpty" es referia a una beguda de brandy bullida amb ale al segle xvii.


\new Staff <<
\clef treble \key bes \major {
 \time 6/8 \partial 2.
 \relative d' {
	d4 f8 es4 g8 | f8 g a bes4. | d,4 f8 es4 g8 | f8 d bes c4. \bar"" \break
 d8 d f es es g | f8 g a bes4. | d8 d bes es es d | c8 bes a bes4. \bar"" \break
 }
 }
%\new Lyrics \lyricmode {
%}
>>
\layout { indent = #0 }
\midi { \tempo 4. = 56 }

Referències

  1. 1,0 1,1 I. Opie and P. Opie, The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (Oxford: Oxford University Press, 1951, 2nd edn., 1997), ISBN 0-19-869111-4, pp. 213–5.
  2. J.Smith, Poetry Writing (Teacher Created Resources, 2002), ISBN 0-7439-3273-0, p. 95.
  3. P. Hunt, ed., International Companion Encyclopedia of Children's Literature (London: Routledge, 2004), ISBN 0-203-16812-7, p. 174.
  4. J. J. Fuld, The Book of World-Famous Music: Classical, Popular, and Folk (Courier Dover Publications, 5th edn., 2000), ISBN 0-486-41475-2, p. 502.
  5. "Searchable database" Arxivat 2013-11-06 a Wayback Machine., English Folk Song and Dance Society
  6. F. R. Palmer, Semantics, p. 8 (Cambridge: Cambridge University Press, 2nd edn., 1981), ISBN 0-521-28376-0
  • Vegeu aquesta plantilla
Alícia de Lewis Carroll
Univers
Personatges
Alícia en terra
de meravelles
  • Alice
    • portrayals
  • Bill the Lizard
  • Eruga
  • Cheshire Cat
  • Dodo
  • Dormouse
  • Duchess
  • Gryphon
  • Barreter
    • Tarrant Hightopp
  • Rei de Cors
  • Knave of Hearts
  • Llebre de Març
  • Mock Turtle
  • Mouse
  • Pat
  • Puppy
  • Reina de Cors
  • Conill Blanc
  • Personatges menors
A través de l'espill
  • Bandersnatch
  • Humpty Dumpty
  • Jubjub bird
  • Red King
  • Red Queen
  • The Sheep
  • The Lion and the Unicorn
  • Tweedledum and Tweedledee
  • White King
  • White Knight
  • White Queen
  • Minor characters
Locatitzacions
i successos
  • Wonderland
  • Looking-glass world
  • No aniversari
Poemes
  • "All in the golden afternoon..."
  • "How Doth the Little Crocodile"
  • "The Mouse's Tale"
  • "Twinkle, Twinkle, Little Bat"
  • "You Are Old, Father William"
  • "'Tis the Voice of the Lobster"
  • "Jabberwocky"
    • Vorpal sword
  • "The Walrus and the Carpenter"
  • "Haddocks' Eyes"
  • "The Mock Turtle's Song"
  • The Hunting of the Snark
Relatiu
  • Alice Liddell
  • Alice's Shop
  • Illustrators
  • Theophilus Carter
  • The Annotated Alice
  • Mischmasch
  • Translations
    • Alice's Adventures in Wonderland
    • Through the Looking-Glass
Adaptacions
Teatre
  • Alice in Wonderland (1886 musical)
  • Alícia al país de les meravelles (ópera de 1979)
  • But Never Jam Today (musical de 1979)
  • Through the Looking Glass (ópera de 2008)
  • Alice's Adventures in Wonderland (ballet de 2011)
  • Wonderland (musical de 2011)
  • Peter and Alice (obra de 2013)
  • Wonder.land (musical de 2015)
  • Alice's Adventures Under Ground (ópera 2016)
  • Alice by Heart (musical de 2019)
Pel·lícules
Televisió
  • Alice in Wonderland (1962)
  • Alice in Wonderland or What's a Nice Kid Like You Doing in a Place Like This? (1966)
  • Alice in Wonderland (1966)
  • Fushigi no Kuni no Alice (1983)
  • 1985 (TV pel·lícula de)
  • Alice Through the Looking Glass (1987)
  • Adventures in Wonderland (1991)
  • Alice through the Looking Glass (1998)
  • Alice in Wonderland (1999)
  • Alice (2009)
  • Once Upon a Time in Wonderland (2013)
  • Alice's Wonderland Bakery (2022; Upcoming)
Música
  • "White Rabbit" (cançó de 1967)
  • "Don't Come Around Here No More" (vídeo de 1985)
  • Alice (àlbum de Tom Waits de 2002)
  • Alice in Wonderland (2010)
  • Almost Alice (2010)
    • "Follow Me Down"
  • Alice Through the Looking Glass (2016)
Seqüeles
  • A New Alice in the Old Wonderland (1895)
  • New Adventures of Alice (1917)
  • Alice Through the Needle's Eye (1984)
  • Automated Alice (1996)
  • Wonderland Revisited and the Games Alice Played There (2009)
Relectures
  • The Nursery "Alice" (1890)
  • Alice's Adventures in Wonderland Retold in Words of One Syllable (1905)
  • American McGee's Alice (2000)
  • Alice in Verse: The Lost Rhymes of Wonderland (2010)
  • Alice: Madness Returns (2011)
Parodies
  • The Westminster Alice (1902)
  • Clara in Blunderland (1902)
  • Lost in Blunderland (1903)
  • John Bull's Adventures in the Fiscal Wonderland (1904)
  • Alice in Blunderland: An Iridescent Dream (1904)
  • The Looking Glass Wars
    • 2004
    • 2007
    • 2009
Imitacions
  • Mopsa the Fairy (1869)
  • Davy and the Goblin (1884)
  • The Admiral's Caravan (1891)
  • Gladys in Grammarland (1896)
  • A New Wonderland (1898)
  • Rollo in Emblemland (1902)
  • Justnowland (1912)
  • Alice in Orchestralia (1925)
Literatura
  • Alice in Borderland
  • Alice in the Country of Hearts
  • Alice in Murderland
  • Miyuki-chan in Wonderland
  • Pandora Hearts
Relatiu
  • Thru the Mirror (curt animat de 1936)
  • Jabberwocky (pel·lícula de 1971)
  • La bèstia del regne (pel·lícula de 1977)
  • Dungeonland (1983 module)
  • Dreamchild (pel·lícula de 1985)
  • The Hunting of the Snark (musical de 1991)
  • How Doth the Little Crocodile (1998 artworks)
  • Franquícia Disney
  • Category