Premi Nacional a la Millor Traducció

Plantilla:Infotaula esdevenimentPremi Nacional a la Millor Traducció
Tipuspremi Modifica el valor a Wikidata
Premio de traducción Fray Luis de León Modifica el valor a Wikidata
EstatEspanya Modifica el valor a Wikidata
Conferit perMinisteri de Cultura d'Espanya Modifica el valor a Wikidata

El Premi Nacional a la Millor Traducció (castellà: Premio Nacional a la Mejor Traducción) és un premi convocat des de 1984 pel Ministeri de Cultura d'Espanya, hereu del Premio de traducción Fray Luis de León, creat el 1956. En el seu format actual, premia la millor traducció d'una obra estrangera, duta a terme per traductors espanyols en qualsevol de les llengües de l'Estat espanyol.[1]

Premiats

2010-2019

  • 2016 - Ana Bejarano, Gran Cabaret, de David Grossman, traduït de l'hebreu al castellà.
  • 2015 - Arnau Pons, Cristall d'alè/Atemkristall, de Paul Celan, traduït de l'alemany al català.
  • 2014 - Eva Almazán, María Alonso Seisdedos, Xavier Queipo, Antón Vialle, Ulises. Traducció al gallec de l'Ulysses, de James Joyce.
  • 2013 - Carmen Montes Cano, Kallocaína, de Karin Boye, al castellà.
  • 2012 - Luz Gómez García, En presencia de la ausencia, de Mahmud Darwix, al castellà.
  • 2011 - Olivia de Miguel, Poesía completa de Marianne Moore, al castellà.
  • 2010 - Mauro Armiño, Historia de mi vida de Giacomo Casanova, al castellà.

2000-2009

  • 2009 - José Luis Moralejo, Sátiras. Epístolas. Arte poética, d'Horaci, al castellà.
  • 2008 - Miguel Martínez-Lage, La vida de Samuel Johnson, de James Boswell, al castellà.
  • 2007 - Baldomero Macías Rosendo i Fernando Navarro Antolín, Libro de José o sobre el lenguaje arcano, de Benito Arias Montano, al castellà.
  • 2006 - José María Micó, Orlando Furioso, de Ludovico Ariosto, al castellà.
  • 2005 - Luisa Fernanda Garrido, El Kapo, de Aleksandar Tisma, al castellà.
  • 2004 - Mario Merlino, Auto de los condenados, de António Lobo Antunes, al castellà.
  • 2003 - Vicente Fernández González, Verbos para la rosa, de Zanasis Jatsópulos, del grec modern al castellà.
  • 2002 - Mikel de Epalza, L'Alcorà de l'àrab al català..
  • 2001 - Joan F. Mira, La Divina Comèdia, de Dante, al català.
  • 2000 - José Luis Reina Palazón, Obras completas de Paul Celan.

1990-1999

1984-1989

Referències

  1. «Premio Nacional a la Mejor Traducción» (en castellà). Arxivat de l'original el 31 de desembre 2013. [Consulta: 8 febrer 2016].