IsiNgqumo

L'isiNgqumo, o isiGqumo,[1] (literalment "decisions" en el propi llenguatge) és un argot utilitzat per sectors homosexuals de Sud-àfrica i Zimbàbue que parlen llengües bantus, en oposició al gayle, llengua parlada per grups homosexuals sud-africans que parlen llengües germàniques. L'isiNgqumo es va desenvolupar durant la dècada de 1980.[2][3] A diferència del gayle l'isiNgqumo no ha estat massa estudiat ni documentat, de manera que no es té una idea massa clara del seu nombre de parlants.[4]

L'isiNgqumo és una llengua nguni que sembla que deriva del zulu. Alguns indígenes de Zimbabwe consideren que aquesta llengua és una invenció occidental, tot i que la realitat és que fou creada per indígenes homosexuals, que només recentment han pres consciència de la seva especificitat com a grup social.[2]

Exemples

Si bé la conversa d'exemple que segueix pot semblar una mica obscena, és força representativa de la llengua isiNgqumo, ja que bona part del seu lèxic està relacionat amb el sexe o els homes gais.[5]

IsiNgqumo:

"Isiphukwana sake, kuyavuswa na?"
"Maye"
"Injini!"
"Kuncishiwe" (o) "kuyapholwa"

Traducció Zulu (per a veure'n la diferència):

"Ubolo sake, kuyakhulu na?"
"Yebo"
"Imbuqo!"
"Kuyancane"

Català (traducció literal):

"El seu bastonet, està despert?"
"S"
"Mentida!"
"No és talentós" (o) "fa tornar fred"

Català (significat):

"El seu penis, és gros?"
"Sí"
"Mentida!"
"és petit" (els dos termes tenen el mateix significat, essent ambdós molt denigrants)

Referències

  1. Rudwick, Stephanie; Ntuli, Mduduzi «IsiNgqumo – Introducing a gay Black South African linguistic variety». Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 26, 4, 2008, pàg. 445–456 [Consulta: 25 juny 2014].
  2. 2,0 2,1 Epprecht, Marc «The 'Unsaying' of Indigenous Homosexualities in Zimbabwe: Mapping a Blindspot in an African Masculinity». Journal of Southern African Studies, 24, 4, desembre 1998, pàg. 631–651 [Consulta: 25 juny 2014]. (see also original source archived here)
  3. Cage, Ken; Evans, Moyra. Gayle: The Language of Kinks and Queens: A History and Dictionary of Gay Language in South Africa. Houghton, South Africa: Jacana Media, 2003. ISBN 9781919931494 [Consulta: 25 juny 2014]. 
  4. «Gayle – Gay SA Slang». Q Online. Mail & Guardian, 10-08-1999. Arxivat 2000-08-18 a Wayback Machine. «Còpia arxivada». Arxivat de l'original el 2000-08-18. [Consulta: 18 novembre 2015].
  5. Cameron, Edwin; Gevisser, Mark. Defiant Desire: Gay and Lesbian Lives in South Africa. Routledge, 2013, p. 183. ISBN 9781136656026 [Consulta: 25 juny 2014]. 
  • Vegeu aquesta plantilla
Pan South African Language Board  · Comissió per la Promoció i Protecció dels Drets de les Comunitats Religiosos, Culturals i Lingüístiques  · Departament d'Arts i Cultura
Oficials
  • Afrikaans
  • Anglès
Sotho-Tswana
  • Sotho del nord (Sepedi)
  • Sotho del sud (Sesotho)
  • Tswana (Setswana)
  • Southern Ndebele (isiNdebele)
  • Swazi (siSwati)
  • Xhosa (isiXhosa)
  • Zulu (isiZulu)
  • Venda (Tshivenḓa)
  • Tsonga (Xitsonga)
Llengües no oficials
reconegudess
mencionades en la
Constitució de 1996
Indígenes
Estrangeres
Religioses
Altres
Argot LGBT
  • Gayle
  • IsiNgqumo
Altres
  • Tsotsitaal i Camtho
  • Crioll oorlams
  • Fanagalo
  • Sotho de Pretoria
  • Scamto
  • Llengua de signes